Alex | οστις δ αν αρνησηται με εμπροσθεν των ανθρωπων αρνησομαι καγω αυτον εμπροσθεν του πατρος μου του εν [τοισ] ουρανοις
|
ASV | But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven.
|
BE | But if anyone says before men that he has no knowledge of me, I will say that I have no knowledge of him before my Father in heaven.
|
Byz | οστις δ αν αρνησηται με εμπροσθεν των ανθρωπων αρνησομαι αυτον καγω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
|
Darby | But whosoever shall deny me before men, him will *I* also deny before my Father who is in [the] heavens.
|
ELB05 | Wer aber irgend mich vor den Menschen verleugnen wird, den werde auch ich verleugnen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist.
|
LSG | mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux.
|
Pesh | ܡܢ ܕܝܢ ܕܢܟܦܘܪ ܒܝ ܩܕܡ ܒܢܝܢܫܐ ܐܟܦܘܪ ܒܗ ܐܦ ܐܢܐ ܩܕܡ ܐܒܝ ܕܒܫܡܝܐ ܀
|
Sch | wer mich aber verleugnet vor den Menschen, den will auch ich verleugnen vor meinem himmlischen Vater.
|
Scriv | οστις δ αν αρνησηται με εμπροσθεν των ανθρωπων αρνησομαι αυτον καγω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
|
Web | But whoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven.
|
Weym | But whoever disowns me before men I also will disown before my Father who is in Heaven.
|